Проницание Ведьмы
Ведьма Джигэго
«Проницание Ведьмы» — вступительная часть еще не написанного произведения «Саги», в котором стилизованные под средневековую скандинавскую литературу описываются жизнь и быт Гнёздовской археологической экспедиции. Данный стихотворный текст подражает русскому переводу скандинавских песен, записанных в Старшей и Младшей Эддах, что выразилось в попытке воспроизведения тонического аллитерационного стиха. Песнь была написана С.В. Вепрецким в июне 2017 г. и повествует о том, как Ведьма рассказывает берсеркам и конунгу, пришедшим на курган, о мире, в котором они живут, а именно о Гнёздово. Основной идеей является своеобразное высмеивание нелепых попыток подражания берсерков древним скандинавским реалиям, которому противопоставляется их действительный вклад в работу и мифологию экспедиции. Основным элементом данной мифологии, судя по словам Ведьмы, является представление о том, что в Гнёздово отсутствует время. В реальной жизни эта встреча произошла в июле 2017 г., то есть уже после написания песни, что соответствует посылу про отсутствие времени. Ведьма прибыла на курган, где к тому времени собрались берсерки и конунг, и произнесла несколько фраз на исландском языке, Вепрецкий переводил её слова на русский. На основании этих ключевых фраз и был написан полноценный стихотворный текст.
1 | Саги начертанной |
2 | Внимай мне, Каин, |
3 | Внимайте, берсерки, |
4 | Хёсвир и Трэдиве, |
5 | Хоби, тропою |
6 | Время нашедшие |
7 | Старший и младший |
Сергерд [сказал]: | |
8 | «Я твои слушаю, |
9 | Бьёрн, что в два слова |
10 | Брусин, владеешь |
11 | Андвари, солнце |
12 | Двалин, не медли, |
13 | Вот, что поведать |
14 | Зима великанов |
15 | Время прошло. |
16 | Отец всех людей |
17 | Лента разорвана. |
18 | Вышел Коварный |
19 | Мертв уже Один, |
20 | Вигрид залит |
21 | Вы ожидаете |
22 | Древние воины |
23 | Разве грызёте |
24 | В поисках правды |
25 | Всем говорите, |
26 | Я же все помню |
27 | Помню я также |
28 | Помню еще я |
29 | Помню, как Игнар |
30 | Помню, как Данп |
31 | Помню, как символ, |
32 | Создан был мир, |
33 | Помните это, |
Речи Асгрима
Асгрим
«Речи Асгрима» — вторая песнь, входящая в поэтический цикл так называемого Стихотворного Нидьюнга, составляющего мифологическую часть ещё не написанного произведения «Саги». Данная песнь, как и первое произведение цикла («Проницание Ведьмы»), принадлежит к эддическому стилю, для которого характерно отсутствие свойственного для поэзии скальдов формализма, выраженного в строгом соблюдении внутренних рифм и аллитераций. Несмотря на это, здесь встречается довольно большое количество кеннингов, а также хейти и другие литературные приёмы. Содержание песни – различные сведения о Трудхейме и его жителях, то есть о Гнёздово и археологах, переданные в обрамляющем рассказе. Сюжет повествует о том, как однажды на пир Конуга Сергейра прибывает странник и просит принять его на празднике. В завязавшейся беседе он намекает на то, что много знает о Трудхейме, в результате чего Фефнир, один из гостей Конунга, вызывает его на состязание в мудрости. По своей структуре «Речи Асгрима» являются параллелью к целому ряду песен из «Старшей Эдды», таких как «Речи Вафтруднира», «Речи Альвиса», «Речи Фафнира» и др. Песнь была написана С.В. Вепрецким в августе 2018 г. и является богатейшим источником, прежде всего, по географии Трудхейма, поскольку большинство вопросов Фефнира связаны именно с различными местами, где археологи живут, работают и проводят свой разнообразный досуг. Кроме того, раскрываются некоторые гнёздовские обычаи и традиции. Прообразом данного диалога, вероятно, является часто повторяющаяся ситуация, когда в Гнёздово мимо раскопов или вечернего костра проходит какой-нибудь местный житель и начинает спрашивать обо всём, что связано с археологами и их деятельностью. В данном случае мы видим, что вопросы задаёт археолог, а не наоборот. Это может указывать на то, что перед нами более поздняя версия сюжета, где вопрошающий и отвечающий по неизвестной причине поменяны местами.
О Конунге и пришедших на курганы
Конунг Каин устроил на курганах большое празднество, на котором чествовали его и его названного сына Сергейра Вальдарсона, взявшего себе имя Флоки из-за того, что однажды он испачкал себе лицо углём. На пир пришло много людей. Там была Таумур, дочь Толля, владычица укреплённой части Трудхейма, которую также называли Асхейд. Её сопровождали Нэтли, дочь Лера, Хельга Саурга и Торгьёв. Прибыла Сигги, дочь Бладслейва, владычица прибрежной части Трудхейма, её часто ласково называли Стьёри-Стьёри. С ней пришли Льёс из рода Аудвина, Нэди Унгбарн, Льёс из русов и их давняя подруга Альтсток. Были там Бас, именовавший себя Фефнир, и жена его Мэр, которую Сергейр Виксон любил называть Фегустис. На пир прибыли Бьёрнстейн, почитатель восточного серебра и фруктовой горячей браги, и его спутница Сенья. Был там Сэмунд Печальный и его жена Вальбья, родившая ему двух сыновей. Выпить с Конунгом пришли Хлебард, разделивший с Хоби тот самый браслет, и жена его Хельга. Кюрри прибыл на пир в одеянии скоттов и болотных башмаках, за что на него изредка ворчала жена его Хейнрос, пришедшая вместе с ним. Были там и правдоруб Альв по прозвищу Хётур, и полная соблазнов Анья, дочь Бора, получившая прозвище Кюнлиф. Среди прочих явились Хелег Всадник, а также Сонья Литтли. По зову Конунга прибыли и его близкие друзья Бьярг Колдун, Мьёрн, Зигфёдр и Нэсти. Из гарпий на пиру присутствовали ведьма Джигэгоу, Танья Рауд, Анхлейн и Анья Стапи, спутница Хёсвира. Конунга на пиру окружали берсерки Хёсвир, Хоби, Трэдиве, Ондграс, Сивкюльв, Ёфур со своей женой Аньей из готов, Ромверск, Мотроднир, Бьёрн со своей женой Тасьей, Гёндлир и Андвари. Пиво берсеркам наливали валькирии Вара, Вёра и Финна. Это были все, кто прибыл к двум кострам чествовать Конунга и Флоки.
Из глубины леса со стороны Элтрэттан появился человек с посохом в руке. Увидев, как все громко и задорно пируют, он сказал:
1 | Над полем и лесом |
Ромверск сказал: | |
2 | Здесь на курганах |
Хоби так [сказал]: | |
3 | Бык над углями, |
Странник сказал: | |
4 | Кто же тот конунг, |
Конунг сказал: | |
5 | Зовут меня Сергейр, |
Странник сказал: | |
6 | Фьялар мне имя, |
Сергерд сказал: | |
7 | Недоброе имя! |
Фьялар сказал: | |
8 | Как бы ты плавал |
Ромверск сказал: | |
9 | Налейте ему, |
Конунг сказал: | |
10 | Будь гостем у нас, |
Асгрим сказал: | |
11 | Мой дом далеко, |
12 | Но Трудхейм знаком мне, |
Ромверск сказал: | |
13 | Налейте все пиво, |
Сергерд сказал: | |
14 | Загадками молвишь; |
Асгрим сказал: | |
15 | Насмешливых взглядов |
Фефнир [сказал:] | |
16 | Ответил достойно! |
Асгрим [сказал:] | |
17 | Есть брат у меня, |
Фефнир [сказал:] | |
18 | Асгрим, скажи мне, |
Асгрим [сказал:] | |
19 | Вы жители Трудхейма, |
Ромверск сказал: | |
20 | Налейте все пиво, |
Фефнир [сказал:] | |
21 | Асгрим, скажи мне, |
Асгрим [сказал:] | |
22 | Сон вам не чужд |
Фефнир [сказал:] | |
23 | Асгрим, скажи мне, |
Асгрим [сказал:] | |
24 | Там, где вам слышится |
25 | Холмхольм – он в центре |
26 | Фломслет – работ |
27 | Скогур – то место, |
[Ромверск сказал:] | |
28 | Налейте все пиво |
Фефнир [сказал:] | |
29 | Асгрим, скажи мне, |
Асгрим [сказал:] | |
30 | Крошечный Сюрлэк |
31 | Многие любят |
32 | Есть и озёра, |
33 | Сефтьёрн – его вы |
Асхейд сказала: | |
34 | Тьма воцарилась, |
Конунг сказал: | |
35 | Сопровождать Вас |
Помимо Асхейд и
Хлебарди пир также покинули Нэтли, дочь Лера, Торгьёв и Хельга Саурга. Как
только они ушли, Сигги, дочь Бладслейва, сказала:
36 | Я тоже уйду, |
Конунг сказал: | |
37 | Пусть вместе с Вами |
Вместе
с Сигги и Хётуром ушли Льёс из рода Аудвина, Нэди Унгбарн, Льёс из русов и Альтсток.
Увидев, что на пиру осталось меньше людей, Фефнир сказал:
38 | Асгрим, скажи мне, |
Асгрим [сказал:] | |
39 | Альмодир едет |
40 | Ждут в том чертоге |
41 | Сигги отправилась |
42 | Есть там и Вёльгард, |
[Ромверск сказал:] | |
43 | Пиво налейте мне, |
Фефнир [сказал:] | |
44 | Молви мне, Асгрим, |
Асгрим [сказал:] | |
45 | Икорна – дом тот, |
46 | В прошлые годы |
47 | Спереди Бансаль – |
48 | По левую руку – |
49 | Раньше запасов |
50 | Справа покои, |
51 | Место, видавшее |
52 | Мыши на Хёсвире, |
53 | рог, заливающий |
54 | дом внутри дома, |
[Ромверск сказал:] | |
55 | Пиво налейте мне, |
Фефнир [сказал:] | |
56 | Молви мне, Асгрим, |
Асгрим [сказал:] | |
57 | Вальдимар Фрэнди |
58 | Дверь открывает |
Фефнир [сказал:] | |
59 | Асгрим, ответь мне, |
Асгрим [сказал:] | |
60 | Мысленно вижу |
Фефнир [сказал:] | |
61 | Асгрим, ответь мне, |
Асгрим [сказал:] | |
62 | Будет ответ мой |
Фефнир [сказал:] | |
63 | Сяду я, Асгрим, |
Асгрим [сказал:] | |
64 | Один лишь вопрос |
Фефнир [сказал:] | |
65 | Это от всех нас |